Обстоятельство образа действия
Обстоятельство образа действия отвечает на вопрос «как?», «каким образом?» и обычно стоит перед глаголом-сказуемым.
Перед глаголом сказуемым обстоятельство образа действия оформляется суффиксом 地 de:
Суффикс 地 может употребляться с глаголами, двухсложными прилагательными, сочинительными словосочетаниями, например:
我们都注意地听着他的话 – Мы все внимательно слушали его речь
Суффикс 地 не употребляется с односложными прилагательными и наречиями.
2) После глагола-сказуемого обстоятельство образа действия также оформляется суффиксом 地
Обстоятельство степени
Обстоятельство степени ставится после глагола и оформляется служебным словом 得 de, например:
他游泳游得很快 – Он плавает очень быстро
今天参加的人多得多 – Сегодня участников намного больше
Наречия степени 太,多,非常,很 и др. занимают позицию перед обстоятельством степени:
今天参加的人多得多
他游泳游得很快
При этом наречие степени 很 может также стоять после обстоятельства степени. В этом случае оно само выступает обстоятельством степени, например:
你们的餐厅小得很 – У вас очень маленькая кухня
Наречие степени 极 jí также может выступать в качестве обстоятельства степени. Он ставится в конце предложения и оформляется видовременным суффиксом 了. Он будет означать «чрезвычайно, очень», и не требует оформления служенным словом 得
今天参加的人多极了 – Сегодня участников чрезвычайно много.
Обстоятельство результата
Обстоятельство результата может быть выражено результативным глаголом или словосочетанием, всегда стоит после сказуемого и оформляется служебным словом 得. Например:
他累得不能跟朋友去玩儿 – Он так устал, что не может пойти погулять с друзьями
Использование отрицаний при обстоятельствах образа действия, степени и результата
Отрицание ставится непосредственно перед самим обстоятельством во всех случаях, когда обстоятельство стоит после глагола.
你游泳游得不快 – Ты плаваешь небыстро.
Использование прямого дополнения
Кстати, почему в вышеуказанном примере происходит дублирование глагола? Потому что данный глагол относится к так называемым «глагольно-объектным конструкциям»
Также и при использование прямых дополнений, глагол мы дублируем, так как между сказуемым и служебным словом не может стоять никакой другой член предложения, например:
他唱歌儿唱得很好 – Он поет очень хорошо
他开车开得很好 – Он хорошо водит машину
Вопросительные предложения
Вопрос можно задать разными способами:
Например, к предложению 他开车开得很好:
1) С помощью частицы 吗, которая всегда ставится в конце предложения: 他开车开得很好吗?
2) Путем повтора положительной и отрицательной формы обстоятельства: 他开车开得好不好?
3) С помощью специального вопроса 怎么样 zen3meyang (как? каким образом?): 他开车开得怎么样? - Как он водит машину?
Для чего Вы изучаете китайский язык?
Ваши комментарии: