Результативные глаголы в китайском языке

Дата публикации: 2017-06-22

Результативными глаголами называются глаголы, состоящие из двух частей:

Глагол (обозначает действие) + результат (данного действия, т.н. суффикс результативности)

В качестве результата выступают либо односложные глаголы, либо прилагательные (как односложные, так и двухсложные), например:

Глаголы:

完 – wán – означает завершенность действия, законченность

见 – jian – означает завершение восприятия чего-либо

Например:

写完,画完,听完 – закончил писать, рисовать, слушать и т.д.

看见,听见 – увидеть, услышать

Прилагательные:

好 – hao3 – достижение положительного результата

错 – cuò – совершение неправильного действия, ошибочность в совершении действия

清楚 – qīngchu – результат совершенно понятен, очевиден, ясен, результат четкий

Например:

写好,做好,翻译好,准备好 – хорошо написать, хорошо сделать, перевести, подготовить

写错,翻译错,说错 – неверно написать, неверно перевести, неправильно сказать

说清楚,看清楚,写清楚,讲清楚 – понятно, четко сказать, ясно разглядеть, четко написать, понятно объяснить

Результативные глаголы выражают прошедшее завершенное действие и оформляется на 了: 写错了,听完了.

Отрицательная форма результативных глаголов образуется с помощью отрицания 没 (有)

我没准备好这些生词 – Я не подготовил эти новые слова

Вопросительная форма результативных глаголов образуется с помощью 没有 по следующей схеме:

Подлежащее + Сказуемое с результативным глаголом + 没有

Например:

你今天看见他没有?

Результативные глаголы и дополнения

Предложения строятся по схеме:

Подлежащее + Сказуемое + пр. Дополнение

Например:

我听见了他的话 – Я услышал то, что он говорит

她挂好了画儿 – Она повесила картину

Результативный глагол 给 gei3 принимает только косвенное дополнение:

送给他 – Подарить ему

寄给他 – Отправить ему

Результативный глагол 在 zài принимает после себя только обстоятельство места:

住在上海 – жить в Шанхае

Результативный глагол 住 zhù (обозначает переход в устойчивое состояние) принимает после себя либо прямое дополнение, либо без дополнения, а обстоятельство места выносится вперед:

记住他说的话 – Запомнить его слова

在工厂门口前边停住 – Остановиться у ворот завода

Результативный глагол 到 dào может принимать после себя:

Прямое дополнение: 买到一件衬衫 – Купить одну рубашку

Обстоятельство места: 来到电影院 – Прийти в кинотеатр

Обстоятельство времени: 看到十二点 – Смотреть до 12 часов

При наличии Прямого Дополнения и обстоятельства времени глагол дублируется!

Такие предложения будут строиться по схеме:

Подл. + Сказуемое + Прям. Дополн. + Сказуемое + Обст-во времени

Например:

Я писал иероглифы до трех часов – 我写汉字写到三点

Я читал книгу до утра – 我看书看到早上

Возможность и невозможность совершения действия

Результативные глаголы, употребляясь со служебными словами 得 и 不, образуют так называемые формы возможности или невозможности совершения действия.

Например:

我听懂了他说的话 – Я понял то, что он говорит (простое предложение с результативным глаголом)

我听得懂他说的话 – Я могу понять то, что он говорит

我听不懂他说的话 – Я не могу понять то, что он говорит, я не понимаю то, что он говорит

После служебных слов 得 (синонимично 能) и 不 (синонимично 不能) часто употребляется результативная морфема 了 liao3, которая также означает возможность или невозможность совершения действия.

这瓶啤酒我喝不了 – Я не смогу выпить эту бутылку пива

这个课文我翻译得了 – Я смогу перевести этот текст

Вопросительная форма: Гл. + 得 + результ. гл. + Гл. + 不 + результат. гл. Например: 这个课文你翻译得了翻译不了? – Ты сможешь перевести этот урок? Иногда дополнительный член возможности и модальные глаголы能,可以 употребляются одновременно:

星期二以前我可以看得完这本小说 – До вторника я смогу прочитать этот роман

Некоторые примеры:

坐得下/坐不下 – Поместятся (сидя), дословно: усядутся/не поместятся, не усядутся

他已经跑不动了 – У него уже нет сил бежать

我自己拿得动这些东西 – Я сам могу нести эти вещи

Отличие степени от возможности:

Из-за использования частицы 得 предложения возможности можно легко перепутать с предложениями степени.

Сравните:

他写字写得好 – Он пишет иероглифы хорошо (степени)

他写得好字 – Он может писать хорошо писать иероглифы (возможности).

Различия:

1) Возможность постановки наречий

В предложениях степени:

Возможна постановка наречий – 他写字写得很好 (最好 и т.д.)

В предложениях возможности:

Постановка наречий невозможна

2) Отрицательная форма

В предложениях степени:

他写字写得不好

В предложениях возможности:

他写不好字

3) Вопросительная форма

В предложениях степени:

他写字写好不好?

В предложениях возможности:

他写得好写不好字?

Список всех результативных глаголов с примерами

Прилагательные:

好 – hao3 (достижение положительного результата хорошо)

Примеры: 写好 (хорошо написать),做好(хорошо сделать),翻译好 (перевести),准备好 (подготовить), 说好 (договориться)

对 – duì (правильность совершения действия, верно)

Примеры: 说对 (верно сказать),写对 (верно написать),回答对 (верно ответить),翻译对(правильно перевести),做对(верно сделать)

错 – cuò (совершение неправильного действия, ошибочность в совершении действия)

Примеры: 写错 (неверно написать),翻译错 (неверно перевести),说错 (неправильно сказать), 买错 (купить не то, что надо), 走错 (пошел не туда, куда надо), 听错 (ослышаться)

清楚 – qīngchu (результат совершенно понятен, очевиден, ясен, результат четкий)

Примеры: 说清楚 (понятно, четко сказать),看清楚 (ясно разглядеть),写清楚 (четко написать),讲清楚 (понятно объяснить)

干净 – gānjìng (чисто, опрятно)

Примеры: 洗干净 (xi3, вымыть дочиста),擦干净(cā, чисто вытереть)

惯 – guan (привычка)

Примеры: 住惯 (привык жить), 吃惯 (привык есть)

Глаголы:

完 – wán (означает завершенность действия, законченность)

Примеры: 写完 (закончил писать),画完 (закончил рисовать),听完 (закончил слушать), 卖完 (mài, распродано)

见 – jian (означает завершение восприятия чего-либо)

Примеры: 看见 (увидеть),听见 (услышать)

开 – kāi (начало действия, раскрытие чего-либо, открывание чего-либо)

Примеры: 打开 (включить, открыть), 坐开 (хорошо расположиться), 笑开 (засмеяться)

住 – zhù (обозначает переход в устойчивое состояние)

Примеры:记住他说的话 (запомнить его слова), 在工厂门口前边停住 (Остановиться у ворот завода), 关注 (закрыть), 难住 (озадачить)

会 – huì (уметь, научиться, т.е. обретение какого-либо навыка)

Примеры: 学会 (выучиться, научиться), 念会 (суметь прочитать)

懂 – dong3 (понимать, усваивать)

Примеры: 看懂 (понять, прочитать и понять), 听懂 (понять на слух)

到 – dào (достижение результата, дойти, достигнуть)

Примеры: 买到一件衬衫 (купить одну рубашку понять), 来到电影院 (прийти в кинотеатр), 看到十二点 (смотреть до 12 часов)

在 – zài (жить, находиться в)

Примеры: 住在上海(жить в Шанхае), 放在 (положить в),写在 (написать в), 忘在 (забыл в)

给 – gei3 (дать кому-либо, совершить действие по отношению к кому-либо)

Примеры: 给送给他 (подарить ему), 寄给他 (отправить ему),还给 (вернуть кому-либо), 卖给 (продать кому-либо)

走 – zou3 (уходить)

Примеры: 拿走 (унести), 跑走 (убежать), 晚 – wan3 (опоздать, припоздниться) Примеры: 来晚 (прийти поздно, опоздать)

成 – chéng (переход из одного состояния к другому)

Примеры: 翻译成俄语 (перевести на русский язык)

作 – zùo (в качестве)

Примеры: 叫作 (назвать…), 看作 (рассматривать в качестве…)

掉 – diào (результат, связанный с исчезновением объекта)

Примеры: 烧掉 (shāo, сжечь), 落掉 (luò, опадать)



Назад




Просмотров: 404. Сегодня: 2


Ваши комментарии:

ВКонтакте
Kомментарии
comments powered by HyperComments