Союзы в китайском языке

Дата публикации: 2017-06-22

Как и в любом другом языке, в китайском языке также существуют союзы. Подразделяются они на сочинительные и подчинительные (как и везде). У каждой группы союзов в китайском языке есть свои особенности употребления.

Обычно выделяют следующие сочинительные союзы:

和 hé

同 tóng

跟 gēn

及 jí

与 yu3

并且 bìngqiě

Стоит заметить, что последние два (及 jí и与 yu3) употребляются в письменной речи.

Примеры употребления:

和 hé

我去阅览室看书和画报 – Я пошел в библиотеку почитать книги и журналы

跟 gēn

我跟他一起去电影院 – Мы вместе с ним пошли в кино

Союз 和 hé является наиболее употребительным. В некоторых источниках говорится, что им можно соединять даже глаголы, по крайней мере от китайцев я я это иногда слышал.

Союз 及 на письме – то же самое что союз 和 в устной речи, например:

我在这家商店买了画报,报纸,及其他商品

В этом магазине я купил журналы, газеты и другие товары.

Когда в предложение есть два или более однородных сказуемых, выраженных глаголами, и эти предложения надо связать, используется союз 并且 bìngqiě

Пример:

Сыну уже исполнилось 15 лет, да и дочери уже исполнилось 10.

儿子已经十五岁了,并且女儿已经十岁了。

Также союз 并且 используется для соединения сказуемых в сложносочиненных предложениях (для соединения однородных сказуемых).

Я хочу и могу продолжать учить китайский язык!

我想并能继续学习汉语!(в данном случае использовалась сокращенная форма 并且, т.е. только 并, но можно использовать и полную форму).

Обычно выделяют следующие противительные союзы:

但是 dànshì – но, однако

可是 kěshì – но, однако

不过 bùguò – однако, впрочем

Как различить, где какой из этих близких по значению союзов употреблять? Скажем так, 但是 dànshì и 可是 kěshì – вполне взаимозаменяемы. Что касается 不过 bùguò, то разница здесь проявляется в акценте.

В предложение с 不过 bùguò акцент делается на первую часть предложения – 我会帮助你,不过我也要你的帮助 – Я могу вам помочь, однако мне тоже понадобится ваша помощь. Человек произносит утвердительное предложение, как вдруг вспоминает, что то, что он утверждал невозможно без выполнения второй части предложения, создается некий эмоциональный упор на первой части, и в этом случае употребляется 不过 bùguò.

Сравните:

我会帮助你,不过我也要你的帮助 – Я могу вам помочь, однако мне тоже понадобится ваша помощь.

我会帮助你, 但是我不知道我该做什么 – Я могу вам помочь, но я не знаю, что мне надо делать…

Чувствуете эмоциональную разницу? Во втором варианте упор делается на вторую часть.

Обычно выделяют следующие разделительные союзы:

或者 huòzhě – или

还是 háishi – или

Мы уже говорили об этих союзах ранее.

Главное, что нужно запомнить:

或者 huòzhě – употребляется в повествовательных предложениях

还是 háishi – употребляется в вопросительных предложениях

我晚上看画报或者复习课文 – Вечером я читаю (листаю) журналы или повторяю уроки

你晚上看电视还是复习课文? – Вечером ты читаешь (листаешь) журналы или повторяешь уроки?

Также 还是 háishi может употребляться в предложениях, когда говорящий неуверен в том, что он говорит, например:

Я не знаю, она пошла в магазин или на почту…

我不知道,她去商店还是去邮局



Назад




Просмотров: 345. Сегодня: 4


Ваши комментарии:

ВКонтакте
Kомментарии
comments powered by HyperComments