Мы рассмотрим 4 способа построения сравнительных предложений:
1. С помощью предлога 比 bi3
А) A 比 B + признак, по которому мы проводим сравнение – в утвердительных предложениях
A 不比 B + признак, по которому мы проводим сравнение – в отрицательных предложениях
(Здесь и далее А и В – объекты сравнения)
我比他聪明 – Я умнее его
我不比他聪明 – Я не умнее его
这本书比那本书新 – Эта книга новее той книги
Б) При наличие Дополнения:
A + Гл. + Д.+ Гл. + 得 + 比 B + признак, по которому мы проводим сравнение
A + Гл. + Д + 比 + Гл. + 得 + признак, по которому мы проводим сравнение
我说汉语说得比他好 – Я говорю на китайском лучше него (A + Гл. + Д.+ Гл. + 得 + 比 B)
我说汉语比他说得好 (A + Гл. + Д.+ Гл. + 得 + 比 B)
С глаголами 注意 (обращать внимание),了解 (понимать, изучать),会 (уметь, мочь),喜欢 (нравится),爱 (любить) – употребляются без дублирования глаголов
С этими глаголами строится по следующей схеме:
A 比 B + Гл. (из этих глаголов) + Дополнение
Переводится как: А больше чем Б + Гл. + Д.
Отрицание строится с помощью 不, т.е. A + 不比 + Гл. + Д.
我比他爱开车 – Я люблю водить машину больше, чем он
Примечание:
При сравнении различия могут быть общего характера или конкретные
Различия общего характера:
Употребляются слова 一点儿 (немного), 得多 (намного больше), например:
我们的图书馆比他们的图书馆大一点儿 – Наша библиотека немного больше их библиотеки
我们的图书馆比他们的图书馆大得多 – Наша библиотека намного больше их библиотеки
Различия конкретного характера:
Эта книга дороже той книги на 25 юаней – 这本书比那本书贵二十五元
Оба типа предложений строятся по следующей схеме:
A+比+B+признак сравнения + конкретное различие (или общее различие)
При наличии 多,少,早,晚 предложения строятся по следующей схеме:
A+比+B+多/少/早/晚+Гл.+ конкретное различие + Дополнение
他比我多买两公斤苹果 – Он купил на два килограмма больше яблок, чем я
我比你晚回家半个小时 – Я пришел домой на полчаса позже тебя
2. А такой же (не такой же), как B
A + 有 + B + признак, по которому мы проводим сравнение – в утвердительном предложении
A + 没有 + B + признак, по которому мы проводим сравнение – в отрицательном предложении
我有他高 – Я такой же высокий, как и он
При наличии Дополнения:
A + Гл. + Дополн. + Гл. + 得 + 有 + B + признак, по которому мы проводим сравнение
他说汉语说得有我好 – Он говорит на китайском так же хорошо, как и я.
3. А такой же (не такой же), как B
A + 跟 + B + 一样 + признак, по которому мы проводим сравнение, в утвердительном предложении
A + 跟 + B + 不一样 + признак, по которому мы проводим сравнение, в отрицательном предложении
A + 不跟 + B + 一样 + признак, по которому мы проводим сравнение, в отрицательном предложении
他跟我一样高 – Он такой же высокий, как я
他跟我不一样高 – Он не такой же высокий, как я
他不跟我一样高 – Он не такой же высокий, как я
При наличии Дополнения:
A+Гл.+Дополн.+Гл. + 得 + 跟 + B + 一样 + признак, по которому мы проводим сравнение
他说汉语说得跟我一样好 – Он говорит по-китайски так же хорошо, как и я
Наречия 更 (еще, больше) и 最 (самый) образуют сравнительные формы:
这些联系是最难的 – Эти упражнения самые сложные
这些联系是更难的 – Эти упражнения еще сложнее
Для чего Вы изучаете китайский язык?
Ваши комментарии: