Урок № 15 – Обобщающий урок. Грамматика в таблицах, основные правила китайского языка. Подготовка к HSK 1.

Дата публикации: 2016-08-07

Вот и настал тот волнующий момент! Прочитав этот текст, повторив пройденный материал, вы сможете сдать международный экзамен по китайскому языку HSK 1.

В начале нашего обучения мы разобрали порядок написания иероглифов, тона и таблицу основных финалей и инициалей, а также способы образования вопросительных предложений, цифры китайского языка и как записать дату на китайском.

Иероглиф пишется сверху вниз. Иероглиф пишется слева направо. Сначала пишутся горизонтальные черты, потом вертикальные и откидные. Нижняя горизонтальная черта, если она не пересекается, пишется после вертикальной. Сначала пишется откидная влево, затем откидная вправо. Сначала пишутся черты, составляющие внешний контур знака, затем черты внутри него, черта, замыкающая контур внизу пишется в последнюю очередь. Сначала пишется вертикальная, находящаяся в центре, если она не пересекается горизонтальной, затем боковые черты. Точка справа пишется в последнюю очередь.

В китайском языке существует 4 тона, каждый из них имеет свои особенности звучания. Первый тон «ˉ» - ровный, как неоконченное высказывание. Второй тон «ˊ» - высокий, как переспрос. Третий тон «ˇ» - нисходящий, восходящий. Четвертый тон «ˋ» - короткий, резкий, ругательный. Нейтральный «˙».

Таблицу финалей и инициалей вы можете найти в первом уроке для HSK 1.

В китайском языке есть 3 способа образования вопроса.

1.Сиспользованием фразовой частицы 吗 ma.

2.С использованием вопросительного слова 什么 shénme (谁 shéi, 谁的 shéide, 那里 nàlǐ, 那个 nàgè, 怎么 zěnme, 怎么样 zěnmeyàng, 什么时候 shénme shíhòu, 为什么 wèishéme, 多少 duōshǎo, 几 jǐ).

3.С использованием конструкции повторения глагола.

Особенностью образования цифр в китайском языке является то, что после 10 все цифры имеют вид «десять+один», «десять+два» и т.д. Однако десятки имеют обратный вид: «два+десять», «три+десять» и т.д.

Одиннадцать – 十一 shíyī Двадцать – 二十 èrshí

Двенадцать – 十二 shíèr Двадцать один – 二十一 èrshíyī

Тринадцать – 十三 shísān Двадцать два – 二十二 èrshíèr

Четырнадцать – 十四 shísì Тридцать – 三十 sān shí

Пятнадцать – 十五 shíwǔ Сорок – 四十 sìshí

И тд.

А также в китайском языке есть несколько чисел, которых нет ни в одном другом языке. Это 万 wàn – десять тысяч, выраженное одним иероглифом и 两liǎng – пара, которое используется вместо цифры 2 во всех случаях, кроме ситуации, когда речь идет именно о цифре 2.

Запись даты начинается с года, потом идет месяц, потом число. Например, 31 октября 2014 года по-китайски будет 二零一四年十月三十一号 èrlíng yī s ìnián shíyuè sānshí yī hào. Иногда нуль еще записывается как 〇(круг). Год пишется по одной цифре 2 二 0 零(〇)1一 4四, и в конце ставится слово «год» - 年 nián.

个gè–универсальное счетное слово (сч.сл.)

Следующим этапом нашего обучения были местоимения единственного 你 nǐ - ты, 我 wǒ - я, 他 tā – он, 她 tā – она, 它 tā – оно и множественного числа: 我们 wǒmen – мы, 你们 nǐmen – вы, 他们 tāmen, 她们 tāmen, 它们 tāmen – они.

Грамматикой в этой части было использование основного глагола-связки «есть, являться», который является основным и в предложении пишется всегда. При этом предложение имеет следующий вид:

Подлежащее 是 определение.

我是日本人。Wǒ shì rìběn rén. - Я (есть) японец.

我们是朋友。Wǒmen shì péngyǒu. - Мы (есть) друзья.

А отрицательное предложение строится простым добавлением отрицательной частицы 不 перед глаголом 是 shì.

В пятом уроке мы разбирали правила построения предложений с предлогом 在zài, где на первое место ставится предлог在 zài – в, на, потом слово «где?», потом послелог上 shàng – на, в (下, 后面,前面,地下), затем идет глагол有 yǒu – иметь(ся), иметь в наличии, обладать, есть, а в конце – предмет «что?».

在椅子上有一只猫。

Zài yǐzi shàng yǒu yī zhǐ māo.

На стуле есть (сидит) кот.

(досл. На стуле сверху есть кот.)

Для описания количества предметов в китайском языке применяются специальные счетные слова, который делят все существительные на группы относительно их формы, вида и других особенностей, это: – 本běn, 张 zhāng, 个gè, 只zhǐ, 位wèi, 枝 zhī,份 fèn, 辆liàng, 把bǎ, 条 tiáo, 件– jiàn, 块kuài.

Когда предмет определен, ставится счетное слово между указателем и предметом;

Когда известно точное количество, счетное слово ставится между количеством и самим предметом.

Далее давайте повторим суффикс притяжательности的 de. В китайском языке существует 3 иероглифа de, которые выступают в роли связок и грамматических единиц в предложениях, но для экзамена HSK 1 достаточно знание самого часто употребляемого и имеющего больше всего функций иероглифа 的de. Во-первых, он указывает на принадлежность предмета кому-то или чему-то. Как сказано в предложении – 这是我的家。Zhè shì wǒ de jiā. Это моя семья. Однако суффикс的de иногда можно опустить.

Вопрос «сколько тебе лет» в китайском языке можно задать тремя способами:

你今年几岁了?Nǐ jīnnián jǐ suì le? Сколько тебе лет в этом году? – до 10 лет;

你今年多大了?Nǐ jīnnián duōdà le? Сколько тебе лет в этом году? (досл. Насколько ты большой?) – приблизительно такого же возраста, как и вы;

您今年多大岁数了?Nín jīnnián duōdà suìshu le? Сколько вам лет в этом году? – возраст пожилого человека, или человека, явно старше вас.

Грамматика для HSK 1 подразумевает знание таких глаголов как去 qù и 来lái и особенностей их использования. Глагол 去qù значит идти куда-то далеко, т.е. в направлении от говорящего, а глагол 来lái означает приходить, подходить сюда, в направлении к говорящему.

Для построения предложения, описывающего простое однократное действие в прошлом, используется суффикс了 le, который ставится непосредственно после глагола.

我从汽车站来了。Wǒ cóng qìchē zhàn láile. - Я пришел (приехал) с автобусной станции. 他们从飞机场来了。Tāmen cóng fēijī chǎng láile. - Они пришли (приехали) с аэропорта. Отрицательное предложение формируется при помощи 没méi или (没有méiyǒu), при этом предложение не оформляется суффиксом了le. При том, если перед сказуемым стоит слово 还hái – «еще», то в конце предложения ставится фразовая частица 呢ne, выражающая вопрос «же?», или усилительный эффект. - В статике используется слово 在 zài, для обозначения местонахождения чего-либо где-либо. - В динамике 在 zài никогда не используется. Если в предложении, что-то куда-то движется, то использовать 在 zài категорически нельзя!

Интересным моментом в китайском языке является удвоение иероглифов-глаголов. При этом значению глагола придается кратковременность действия.

想(一)想xiǎng(yī) xiǎng – подумать;

坐(一)坐zuò (yī) zuò – посидеть, присесть;

Следующим этапом в изучении китайского языка для экзамена HSK 1 у нас были дни недели, как спросить какое сегодня число и сколько сейчас времени.

星期一 xīngqí yī –понедельник

星期二xīngqí'èr – вторник

星期三xīngqísān – среда

星期四xīngqísì – четверг

星期五xīngqíwǔ – пятница

星期六xīngqíliù – суббота

星期天/星期日xīngqítiān/xīngqírì – воскресенье

Вначале предложения мы ставим день, дата которого вас интересует, потом мы спрашиваем какой месяц, и последним – какой день, используя вопросительное слово 几jǐ – сколько (до 10):

今天(是)几月几号jīntiān (shì) jǐ yuè jǐ hào – какой сегодня день?

几点钟 (了)? Jǐ diǎn zhōng (le)? – который час?

现在几点(了)? Xiànzài jǐ diǎn (le)? – который сейчас час?

现在一点钟。– Xiànzài yīdiǎn zhōng. – сейчас час дня.

При этом порядковые числительные образуются путем добавления префикса 第 dì перед любым числом.

第三 dìsān – третий, в-третьих

第几 dì jǐ – который?

Для сдачи экзамена HSK 1 вам также потребуется знание грамматики об использовании иероглифа了le. Он может выступать в роли:

- глагольного суффикса了le – пишется после глагола

1) употребляется для выражения единичного завершенного действия

我吃了饭。Wǒ chīle fàn. – Я поел.

去年我的同学去了中国。Qùnián wǒ de tóngxué qùle zhōngguó. – В прошлом году мой одногруппник ездил в Китай.

2) отрицательное предложение образуется с помощью отрицания 没méi или 没有méiyǒu, при этом в отрицательном предложении了le не пишется.

他们没吃饭。Tāmen méi chīfàn. – Они не ели.

Если отрицательное предложение выражает постоянное явление в прошлом, то употребляется отрицание 不bù.

前年我不学习汉语。Qiánnián wǒ bù xuéxí hànyǔ. – В позапрошлом году я не изучал китайский язык.

- модальной частицы了le – пишется в конце всего предложения

1) употребляется в конце таких предложений, где что-то ранее сказанное изменилось на другое или перешло в другое состояние.

去年他住在北京,现在他不住在那里了。Qùnián tā zhù zài běijīng, xiànzài tā bù zhù zài nàlǐle. – В прошлом году он жил в Пекине, сейчас он не живет там.

下雨了。Xià yǔle. – Пошел дождь.

Отрицательное предложение образуется при помощи отрицания不bù, а при наличии в предложении 有yǒu – с 没méi (подробнее про использование отрицания没 читайте в Уроке №6)

杂志没(有)了。Zázhì méi (yǒu) le. – Журналов (больше) нет.

她不吃蛋糕了。Tā bù chī dàngāole. – Она не ест пирожные. (скорее всего она на диете)))))

Даже на начальном этапе изучения китайского языка, вы уже обладаете достаточными знаниями для того, чтобы спросить вашего собеседника кем и где он работает. Но давайте повторим.

你做什么工作?Nǐ zuò shénme gōngzuò? Кем ты работаешь?

Дословный перевод – «ты работаешь какую работу?».

В китайском языке имеется два слова со значением «работать» :

- 做zuò – работать, в общем, делать что-то, работать над чем-то, готовить еду, в принципе применимо к любому виду работы;

- 作zuò – работать, делать что-то руками, писать (стихи, поэмы и т.д.), рисовать, делать домашнюю работу, писать что-то по учебе. Слово作zuò в этом значении используется очень редко.

К концу изучения материала для HSK 1, мы стали разбирать более сложные темы, такие как модальные глаголы, служебные слова, национальности, а также дополнили список вопросительных слов и временных промежутков.

В китайском языке существует как минимум 12 модальных глаголов, но в этом уроке мы разберем только три: 能néng, 可以kěyǐ, 会huì. Все они значат «мочь, уметь», но с небольшим отличием, однако структура предложения при этом одинаковая:

Подлежащее + модальный глагол + основной глагол + дополнение.

- 能 néng – мочь, быть в состоянии, быть уверенным в возможности выполнения действия.

他不能来。 Tā bùnéng lái. – Он не (с)может прийти. (Он занят.)

- 可以 kěyǐ – можно, разрешено, быть неуверенным в удачном выполнении действия.

他不可以来。Tā bùkě yǐlái. – Ему нельзя прийти.

- 会 huì – мочь, уметь, выражает физическую способность выполнения действия.

他不会来。Tā bù huì lái. – Он не может прийти (он не умеет ходить, он не знает дорогу и т.д.)

Вопрос с вопросительным словом «кто?» в китайском языке образуется двумя способами: с помощью слова 谁sheí и словосочетания 什么人 shénmerén, с небольшой разницей в смысле:

- 谁sheí – кто? применяется для выяснения отношений между людьми или родственных связей.

她是谁?– 她是我妹妹。

Tā shì sheí? – Tā shì wǒ mèimei.

Кто она? – Она моя сестра.

那个人是谁 ?– 他是王先生。

Nàgè rén shì sheí? – Tā shì Wáng xiānshēng.

Кто тот человек? – Это господин Ван.

- 什么人 shénmerén – кто? какой человек? определяет род занятий, профессию и т.д.

Если вы идете домой, т.е. возвращаетесь домой или возвращаетесь в какое-то другое место, где вы постоянно находитесь, то нужно использовать глагол 回huí – возвращаться, обратный (путь).

回家huí jiā – возвращаться домой,

回国huíguó – возвращаться на родину.

Нельзя сказать 去家qù jiā, имея в виду, что вы идете к себе домой, хотя если вы идете домой к другу, то можно сказать 我去我朋友的家。Wǒ qù wǒ péngyǒu de jiā.

Особенностью образования национальностей в китайском языке является их простота, где к названию страны добавляется слово 人rén – человек. Т.е. 俄罗斯èluósī – Россия, а俄罗斯人èluósī rén – россиянин.

В грамматике для HSK 1 выражение прошедшего, будущего и настоящего времени строится с помощью следующих временных промежутков: 以前 yǐqián, 以后 yǐhòu, 的时候de shíhòu, 有时候 yǒu shíhòu.

И вот наконец-то мы переходим к служебным словам китайского языка. Служебное слово 都dōu используется для обобщения вышесказанных существительных, выступая в значении «все, всё» и предложении оно стоит перед сказуемым.

我们都爱写汉字。Wǒmen dōu ài xiě hànzì. – Мы все любим писать иероглифы.

Если в предложении имеются два служебных слова (也yě и 都dōu), то первым следует ставить 也.

他们也都学习中文。

Tāmen yě dū xuéxí zhōngwén.

Они тоже все изучают китайский язык.

Отрицание со служебным словом 都в китайском языке строится двумя способами:

不都bù dōu – не все

都不dōu bù – все не

这些本子都不是他的。

Zhèxiē běnzi dōu bùshì tā de.

Эти тетради все не его.

这些本子不都是他的。

Zhèxiē běnzi bù dōu shì tā de.

Эти тетради не все его.







Просмотров: 27241. Сегодня: 2


Ваши комментарии:

ВКонтакте
Kомментарии
comments powered by HyperComments